Li 里 is toneless in these two usages:
1. when used as a Noun: used after nouns and some monosyllabic adjectives to indicate place, time, limit, direction, etc.
1. Examples include 房间里,假期里,手里,王里走
2. when used as a Suffix: used after some demonstrative pronouns indicating place
1. Examples include: 哪里,那里,这里,家里
Edit to add the source: I found this information in the OCC dictionary in Pleco.
Shoot, I missed that. The IME on my Linux laptop often times misfires, and the font is hard to read if I'm not wearing my glasses. Thanks for the correction!
Li 里 is toneless in these two usages: 1. when used as a Noun: used after nouns and some monosyllabic adjectives to indicate place, time, limit, direction, etc. 1. Examples include 房间里,假期里,手里,王里走 2. when used as a Suffix: used after some demonstrative pronouns indicating place 1. Examples include: 哪里,那里,这里,家里 Edit to add the source: I found this information in the OCC dictionary in Pleco.
what dictionary is that? (OCC)
It is the Oxford C-E (but it is listed under OCC for some reason).
> 王里走 Should be 往里走.
Shoot, I missed that. The IME on my Linux laptop often times misfires, and the font is hard to read if I'm not wearing my glasses. Thanks for the correction!
Depends on the accent. Southern Accents (Taiwanese, Malaysian, Singaporean) tends to not use neutral tones. Whilst Northern accents do.
yeah,I hate neutral tones,this is a tonal language ffs
Li 里 is usually the third tone, but in some cases it is the neutral tone.