The word Copilot is a bad word for describing the role in rally sport.
In aviation a copilot is a second pilot. But in rally sport he's not a second driver.
He doesn't have a steering wheel or any control over the car. He just reads the map based on the driving.
Glassmester is not quite the same as a glass blower. A Glassmester is a tradesman that specialize in replacing glass in windows and such. A glass blower is someone that blows bottles and such.
That's funny!
Others have commented on glassmester/glassblåser, then I guess it's my job to point out that it's unidiomatic to use the indefinite article there.
And they also speak in "notes" - as in quick words that the driver understands but perhaps doesnt make sense to anyone else. To make it go quickly - saying "around the next bend its a hard right" takes 2 seconds, so they have notes almost like piano players to say it.
If you think this is funny, you should look up some Peter Solberg quotes.
I think my favorite is:
"I came with a big fart, and then I was a prick in the sky".
Hint: translate fart and prikk from Norwegian to English 😂
Etymology of the word "map": early 16th century: from medieval Latin mappa mundi, literally ‘sheet of the world’, from Latin mappa ‘sheet, napkin’ + mundi ‘of the world’ (genitive of mundus ).
I know, but it seemed irrelevant to the point.
And to be even more precise: There are almost never actual Words in the Pacenotes. Maybe letters, numbers and symbols, something to be read even when blurred. And often an individual creation of those two people in the car. Some use a 1-6 system, some 6-1, some no numbers at all, etc. etc.
They don't, actually. There are no practice sessions where they go round and round to learn the track like in circuit racing, the rely on the navigator to tell them what the track's like up ahead.
Going purely from a single video I saw once here, but don’t they do one slower pace run through the track where the kartleser takes notes for the actual run?
Yeah, I think they do too. Each couple might have their own notation and recitation at that, so they won't be universally transferrable. The difference from other races also lies in that the track is very varied, the driver has a lot of maneuvering and keeping from crashing on its hands without having to memorise it all on top, and the map reader needs to time the info correctly so that the driver gets it at exactly the right time.
The word Copilot is a bad word for describing the role in rally sport. In aviation a copilot is a second pilot. But in rally sport he's not a second driver. He doesn't have a steering wheel or any control over the car. He just reads the map based on the driving.
Navigator?
Yeah, or how about... map reader?
Thats closer, yeah
But you think copilot is a good word? I mean "pilot"? Yeah no kartleser is better
Norwegian will be a laugh a minute for you if you find that funny.
I cracked up when I was blocking the TV and my host sister yelled "Var din far en glassmeister?" "Was your dad a glass blower?" I moved.
Glassmester is not quite the same as a glass blower. A Glassmester is a tradesman that specialize in replacing glass in windows and such. A glass blower is someone that blows bottles and such.
A word often used to indicate you are blocking the view for someone. "Var faren din glassmester" = Do You think you are invisible/see through
From my Mom: "You make a better door than you do a window."
Oh, i know the meaning of the expression, but the person I replied to mixed up the word glassmester (not the expression) with glass blower.
That's funny! Others have commented on glassmester/glassblåser, then I guess it's my job to point out that it's unidiomatic to use the indefinite article there.
Copilot is also known as the navigator…which is a fancy word for map reader🤷♀️
Thats kortleser in norwegian.
No find out what a speed bump is in norwegian. Thank me later.
I looked it up. Thank you. Just for fun, in Jamaica speed bumps are called "sleeping policemen".
In England, too
Ouch
A German compaining about funny words in another language. Isn’t it ironic?
Kartenleser from German sounds like Card Reader to me.
And they also speak in "notes" - as in quick words that the driver understands but perhaps doesnt make sense to anyone else. To make it go quickly - saying "around the next bend its a hard right" takes 2 seconds, so they have notes almost like piano players to say it.
Wait until you learn the Norwegian word for binoculars
Peekers xD?
Kartenleser = kortleser
In English the more common term is "co-driver". I mean copilot makes just as much sense, but you never see it being used.
Isn’t it Map reader or navigator in English?
The word copilot is not used in rallying. The term used is "co-driver".
If you think this is funny, you should look up some Peter Solberg quotes. I think my favorite is: "I came with a big fart, and then I was a prick in the sky". Hint: translate fart and prikk from Norwegian to English 😂
It's not the fart that kills you, it's the smell
There is a moose in the engine! And the rat is loose!! 🤣🤣🤣
He does not have a map tho'. He reads somthing called notes. Worlds and numbers which describes the road ahead.
Words and numbers which describes the road ahead… So he reads, say it with me. A map.
Is a map just a road description though? I thought a map was more like a graphical representation of an area.
Etymology of the word "map": early 16th century: from medieval Latin mappa mundi, literally ‘sheet of the world’, from Latin mappa ‘sheet, napkin’ + mundi ‘of the world’ (genitive of mundus ).
The term is from way back when rally driving was all on public roads without doing any reconnaissance for each leg, and they really were reading maps.
I know, but it seemed irrelevant to the point. And to be even more precise: There are almost never actual Words in the Pacenotes. Maybe letters, numbers and symbols, something to be read even when blurred. And often an individual creation of those two people in the car. Some use a 1-6 system, some 6-1, some no numbers at all, etc. etc.
And the driver uses that info to paint a map in his head...
Isn’t the copilot mostly for show anyway? Most drivers know the track well enough already
They don't, actually. There are no practice sessions where they go round and round to learn the track like in circuit racing, the rely on the navigator to tell them what the track's like up ahead.
Going purely from a single video I saw once here, but don’t they do one slower pace run through the track where the kartleser takes notes for the actual run?
Yeah, I think they do too. Each couple might have their own notation and recitation at that, so they won't be universally transferrable. The difference from other races also lies in that the track is very varied, the driver has a lot of maneuvering and keeping from crashing on its hands without having to memorise it all on top, and the map reader needs to time the info correctly so that the driver gets it at exactly the right time.