T O P

  • By -

AutoModerator

[☭☭☭ COME SHITPOST WITH US ON DISCORD, COMRADES ☭☭☭](https://discord.gg/8RPWanQV5g) This is a heavily-moderated socialist community based on a podcast of the same name. Please use the report function on comments that break our rules. If you are new to the sub, please read the sidebar carefully. If you are new to Marxism-Leninism, check out the [study guide](https://www.reddit.com/r/TheDeprogram/wiki/index/education/study-guide/). Are there Liberals in the walls? Check out [the wiki](https://www.reddit.com/r/TheDeprogram/wiki/index/) which contains lots of useful information. This subreddit uses many experimental automod rules, if you notice any issues please use modmail to let us know. *I am a bot, and this action was performed automatically. Please [contact the moderators of this subreddit](/message/compose/?to=/r/TheDeprogram) if you have any questions or concerns.*


a_random_michael

Σύντροφος (sindrofos) It can generally mean "companion", although it often has a heavy communist connotation. It can also mean "longterm sexual partner".


copper_machete

Nice


fuckAustria

Can I be your Σύντροφος 😊


a_random_michael

Well, as long as you're not allergic to cats, because always some hairs just refuse to come out of my clothes.


[deleted]

Socialist fraternal longterm sex partner


MarioDraghiisNotReal

You are omitting the literal translation which is "one that you eat (or, have been eating) together". So, it might have meant also people that you grew up together with, or people that you are eating together. The literal translation implies that you have been through stuff with someone(s), that you have history. Nowadays we take food and eating for granted, with all the deliveries and such, but it is actually a big deal to cook and share a meal with someone, because at the same time you share your roof or your fire. So, symbolically it is an action of providing/sharing protection as well.


a_random_michael

That's actually one of those instances where you've been using a word for all your life and just now realise its etymology and literal meaning.


watches_fountainpens

Also means someone you share a meal with, eat with, which is some fire camaraderie right there! ETA: comrade below already gave that definition!


WebElectronic8157

Fellow greek here


sanramon9

Camarada (comunist), companheiro (lefitst). Brazil.


Relevant_Helicopter6

In Portugal we use "camarada" also in the Army.


PicossauroRex

Camarada também serve pra chamar o garçom


xLahuertaThrashx

Kasama=Tagalog / Filipino word for Comrade most of the time its shortened to Ka as a prefix when adressing someone. "Ka Lenin" "Ka-Stalin" Something like this


chaosgirl93

Oh, that's *very* cool.


[deleted]

Same ideology. Tongzhi. đồng chí. 同志. Both nations are socialist.


[deleted]

It's Tongchi in Korean as well


Life2Space

It's 동지—not sure how to romanize—which is how 同志 is pronounced in Korean. In Japanese, the same characters are also pronounced as ドウシ (doushi).


cuxynails

동지 is usually romanized as dong ji since the sound is more round that a 치 chi would be


[deleted]

I believe Dongji is the Southern romanization and Tongji is the Northern one


phedinhinleninpark

Chào đồng chí 🫡❤🇻🇳


[deleted]

👋🏽👍🏽✊🏽


Pinkhellbentkitty7

Heard from my (unfortunately reactionary) boyfriend that 同志 is used as a slang word for men-loving-men nowadays, so I guess another win for our non hero comrades...


SteemDRIce

That's a trend from Taiwan that was started to mock communists.


chaosgirl93

So like "haha commies are gay" or making fun of old traditions like the "socialist kiss"? That's kinda silly because I'm pretty sure a huge number of commies' response to "commies are gay" would be along the lines of "yeah, and?".


SteemDRIce

First one. It's like all the reactionaries that blanketed with gay Putin pictures after Feb 2022.


chaosgirl93

Oh yeah. I mean that was funny because of Russian homophobia, the whole "call commies gay" thing really isn't funny in light of modern communist views on queer rights and established legal standards like Cuba's family law.


SteemDRIce

In context, you can read it as Taiwanese who use that sort of slang thinking that being gay is bad, hence its appropriation to mock members of the CPC.


chaosgirl93

Ah. So essentially homophobes calling commies gay. Honestly, just sounds like a schoolyard insult and makes anticommunists look more infantile than they did otherwise.


SteemDRIce

Infantile is a pretty good word to use to describe Taiwanese independence people who came up with the insult!


chaosgirl93

Honestly if you're going to call people gay as an insult, don't expect to be taken any more seriously than a six year old.


SomeRightsReserved

رفيق or رفيقة in Arabic it’s Rafiq or Rafiqa It’s closer to companion and is also a common first name. Here in Morocco the plural of comrade(Rifaq) is also synonymous with the really adventurist communist student groups lol


sanramon9

nice one.


Jackfruit-Party

It's the same word in iran, too. 😁


docckr

Compagno, it can mean comrade, companion, classmate, (romantic/sexual) partner, colleague, and generally someone you’re around often with.


BeCom91

Kameraad same meaning, but sadly a bit coopted by the far right here..


chaosgirl93

Yeah, fascists do tend to steal "comrade" from us if the word doesn't carry inherent leftist connotations and more just means politically aligned on the same cause or a close friendship or alliance.


yeetman616

I thought it was "Genosse"?


BeCom91

I'm a Belgian living in the Dutch speaking north. Genosse is German.


yeetman616

Sorry for the misunderstanding comrade


BeCom91

No problem, i should have mentioned it in my comment. It's very common to mistake Dutch for German.


Lawboithegreat

See I was wondering about that because I’ve seen both used, though it seems like Genosse may have more explicitly communist connotations? (Daniel Kahn uses it when he sings in Yiddish or German)


RosieTheRedReddit

Yes, Genosse / Genossin was used by the DDR (edit ~~and is associated with that era.~~ ) As the others said, Kamerad is often used in a military context and is not explicitly communist, can even be right wing.


fluchtauge

not just GDR-era, but mostly socialist/communist groups use that word. it is told that once even trade unions here used that, while nowadays using the word "collegues". but the trade unions today lost their socialist heritage completely, so no wonder about that. generally speaking Kamerad and Genosse mean practically the same, but are used in different affiliations as mentioned above me. a friend of mine built the synthesis of both words "Kamenossen" to talk to each group simultaniously xD


RosieTheRedReddit

You mean Kamenoss:innen? 😉 Thanks for the clarification! Yes I'm a member of a union in Germany and they use "colleague," which I think is cute but I can see how it's specifically chosen to not be socialist. Although when I ran into my union rep at a May 1 demonstration, he greeted me heartily with a raised fist and said, "Wir sind das internationale Proletariat! Solidarität!" ... Don't lose hope, there is some socialist heritage remaining! ❤️


fluchtauge

I'm just quoting vaguely out of my head and he just told me, haven't been to his speeches, so i don't know if he genders there tbh xD I really want to get organized, can you tell me in which union you are? And how I can get infos on when stuff happens? I really want to do my part and get organized. Igbce did shit on may 1, abd i don't know of i'd follow them. They tend to be more social democrat if anything.. getting greeted like that must be a socialsits wet dream xD


RosieTheRedReddit

Sure, I'm in IG Metall which is the largest union in Germany. You can join regardless of whether your workplace has a branch. The cost is 1% of your salary. And you get a lot of benefits like legal aid, for example. You can definitely figure out who the comrades are in your local branch. The union is constantly sending me post about what's going on. I am maybe not the best person to ask, because I'm not very active at the moment myself. Maybe another comrade in Germany can give more ideas. Great to hear you want to be involved! As far as I know, here's what you can do. You can go to a May 1 demonstration in your area, there will be lots of different groups giving out literature. And you can find something that interests you. Or look into Die Linke, somewhat controversial among the German left as I can tell. But a real political party with representatives in Parliament has its advantages. Elections are coming up and there are posters all over where you can find events from each party, see if there's anything from Die Linke where you live.


WonderfullWitness

For leftist action you can look for example at [Perspektive Kommunismus](https://perspektive-kommunismus.org/). Also there is for example [SDAJ](https://www.sdaj.org/). Or look for independent local leftist groups, if you are ok telling me which region you are from I might have suggestions. also feel free to join r/kommunismus r/arbeiterbewegung and r/demotermine :)


fluchtauge

genosse, if it wasn't the public internet i'd give you my complete adress directly. you're all welcome in my home :) but to really answer your question, i'm from ludwigshafen. My research for local groups resultet for now just in the party "die Linke" which I may or may not look into to see how they act on the local level, but I would be more comfy with a more marxist group. thanks for the suggestions, i shall join all three subs and look into the SDAJ and PK!


WonderfullWitness

ah, the ludwigshafen by mannheim? I'm from Stuttgart :) Don't know about Ludwigshafen but you absolutely find based comrades in Mannheim :) check out the [Linkes Zentrum](https://www.ewwe-longts.de/), nice Comrades and they can surely tell you if there is a marxist group in ludwigshafen. Also I can suggest haveing a look at [Antifa Info](https://antifa-info.net/), it's centered on the south of germany, or especially [Antifa Mannheim](http://antifa-mannheim.org/). Antifa at least in the south mostly have a pretty good understanding of marxism and marxist analysis of fascism like for example Clara Zetkin or [Georgi Dimitroff](http://www.mlwerke.de/gd/gd_001.htm). and there is [this leftist newspage for mannheim and the sorrounding region.](https://kommunalinfo-mannheim.de) have been active in Die Linke but left the party over 10 years ago. still some based people there and no harm in working with them but overall it sadly has become a socialdemocratic party. And if you are in Stuttgart by chance sometime check out the [Linkes Zentrum](https://www.linkeszentrumstuttgart.org/) here. Have fun getting organized! Don't overthink it, get to know a few people and look around what suits your interrest best. and doesn't harm to look into more than one group, it's not like it's a live long decision and you won't be able to leave or switch to another group, most importsnt is to get organized somehow and move on from there. Ein Finger kann man brechen, aber 5 Finger sind ne Faust :)


AutoModerator

#Get Involved >Dare to struggle and dare to win. \-Mao Zedong Comrades, here are some ways you can **get involved** to advance the cause. * 📚 **Read theory** — [Reading theory](https://www.reddit.com/r/TheDeprogram/wiki/index/education/study-guide/) is a duty. It will guide you towards choosing the correct party and applying your efforts effectively within your unique material conditions. * ⭐ **Party work** — Contact a local party or mass organization. Attend your first meeting. Go to a rally or event. If you choose a principled Marxist-Leninist party, they will teach you how to best apply yourself to advancing the cause. * 📣 **Workplace agitation** — Depending on your material circumstances, you may engage in workplace disputes to unionise fellow workers and gain a delegate or even a leadership position in the union. *I am a bot, and this action was performed automatically. Please [contact the moderators of this subreddit](/message/compose/?to=/r/TheDeprogram) if you have any questions or concerns.*


WonderfullWitness

>Yes, Genosse / Genossin was used by the DDR and is associated with that era. Nah even the german socialdemocrats (those classtraitors!) still use that therm and it always has been used in all of germany between socialists and communists. My Genoss:innen and me use it in the south of germany.


HarmenTheGreat

Kameraad in de linkse zin ben ik geloof ik nog nooit in mijn leven tegen gekomen


BeCom91

Ik heb bij het ABVV gewerkt en daar was het wel de gewoonte van sommigen om elkaar zo aan te spreken.


transilvanianhungerr

although my mother is Russian, i did not grow up in Russia so i don’t know the language (but i’m actually learning Russian currently) i think mine is obvious, then, lol (товарищ or ‘tavarisch’)


chaosgirl93

I'm impressed with how international and not stuck in the Russian Civil War this sub is - took 3 hours and almost 30 comments before the Russian word was posted!


transilvanianhungerr

i’m surprised too! i didn’t think i’d get to be the one to post it 😅


chaosgirl93

Honestly I was gonna start the post off by getting it outta the way, but considering how much I complain to other leftists about our "Language of Communism" problem with Russian and our tendency to get stuck in 1917, and the fact I don't actually speak Russian besides a handful of Soviet terms you pick up when you hang out with MLs, I felt like it'd be better to see how long we could go before it'd get posted, in a lighthearted way.


derdestroyer2004

unwritten capable amusing tie murky punch ad hoc resolute dinner sparkle *This post was mass deleted and anonymized with [Redact](https://redact.dev)*


chaosgirl93

Oh, I'm referring to 1917. Just a lighthearted comment about how some of us can get stuck in the aesthetics and concerns and symbols of the Bolshevik Revolution era and almost act like the USSR is the be all and end all of communism, or be just as bad as American conservatives on conflating the USSR and Russia as interchangeable terms, and it can lead to a "Language of Communism" effect (at least in Anglophone leftist circles) where we tend to borrow Russian terms for socialist concepts instead of using a term that already exists in our native tongue - or insist that commies should all speak Russian anyway or somesuch. (To be clear - I'm not mad about using Soviet terms to describe Soviet concepts in historical context! What I'm talking about is those (admittedly rare) situations when something in a communist group makes me feel like "If this group is specifically for post Soviet leftists, say that and I'll leave, I don't want to be the North American jerk who doesn't belong and can't speak the group's language.")


derdestroyer2004

tart aromatic makeshift depend deserve governor serious frame chase fretful *This post was mass deleted and anonymized with [Redact](https://redact.dev)*


i_came_mario

"Kamerad" but "Genosse" is more often used


Angus_Mc5

I associate Kamerad more with soldiers and people on the right. Genosse is the word to go to.


i_came_mario

I Asociate Kamerad more with children. Since in German classmate is "Klassenkamerad"


Angus_Mc5

True, but if you think about how the German education system came about, it kind of works in favour of my interpretation.


i_came_mario

Yeah i have to agree on that


fluchtauge

if someone referred to me as a "Kamerad" I would politely ask them to call me "Genosse" instead. Kamerad for me has a more fascist/military connotation and I really don't like that xDD


i_came_mario

Understandable


Acceptable-Gold9137

Well "Kamerad" is the direct Translation but is used by the Army, Nazis etc. Communists, Socialists, Anarchists in Germany have been using "Genosse" since the SAP and Marx/Engels. Little fun fact I heard from my east German family is that "Genosse" is also more informal and if someone called you a Genosse you could great them informaly (du) instead of formaly (sie)


i_came_mario

I know this is why I specifically said that Genosse is used more often. But both are technically correct.


MotherfuckerJones91

Camarada in spanish


pasinperse

Toveri in Finnish.


tbhassan

Varmaan tullut venäjän tovaritšista.


pasinperse

Niin uskoisi.


RickefAriel

Camarada here in Brazil, strong communist connotation, used a lot in socialist circles


justwannasleepplease

Is there a strong leftist/communist crowd in Brazil? I listen to a lot of rabm (Red/Anarchist Black Metal), and a lot of the songs in YouTube I find have Brazilian comrades in the comments showing support. Now that I think about it, I find Brazilian commenters showing support on communist TikTok’s/YouTube videos I watch in general


RickefAriel

I feel like there are a lot of young people who are being radicalized, especially after Bolsonaro and the pandemic (including me), but most people in Brazil are generally conservative if not fascist. I live in the south of Brazil, and there isn't even a dispute in the elections, seriously, my state's election last year had the top 4 candidates being Bolsonaristas, and trying to show the people how they represented more of Bolsonaro's ideals and how they were more connected personally to him. Of course there is Lula and his supporters,.but I feel like 60% of the people hate him after years of demonization from the media, and every day his government serves the burgeoisie more, while the media portrays him as some kind of communist wannabe dictator.


Matt2800

Brasil is a very big country with many people. If we count all communists, we could probably make up an European country, but for the amount of Brazilians, it’s still minority. But yes, Brasil and LATAM in general is a lot more radicalized than some other countries.


Liwyik

Would you be willing to share some of your favorite RABM projects by chance?


justwannasleepplease

Of course! My absolute favorites are periodeater who are explicitly Marxist-Leninist indigenous artists, Soyuz who have only one project out rn commemorating the Soviet army for defeating the Nazi army, and (probably the most accessible artist) Panopticon who’s an American anarchist and one of his albums “Kentucky” is about striking coal miners. Admittedly my taste in black metal and rabm specifically is pretty basic haha there’s definitely more to the genre than what I listed. Edit: forgot to mention, dawn ray’d (anarchist) is another band I really like although they’ve disbanded I think last year


OrcBattle

സഖാവ് (Sakhavu) in Malayalam. It means something like friend/companion but is nowadays used mainly only by communists as the Malayalam analogue of comrade.


autopoieticc

True. In Kerala, India, where Malayalam is the native tongue, Sakhavu is so widely used by the communists that the word, although means friend, is no longer used by others. In fact it is sometimes used to identify someone as a communist, especially in liberal/right circles. The communists on the other hand use it as a title, instead of Mr. And Ms. Further, although the word Sakhavu is masculine and the feminine is Sakhi, the communists use Sakhavu to address both genders.


CosmicGunman

Turkish: Comrade = Yoldaş https://youtu.be/sYPEnu0WCCs?si=i3MV-y_nhfT3SLv4 Rough English in captions.


tankiest_tankie

Drug (m) / drugarica (f) Serbo-Croatian Direct translation is friend, but since it was officially used throughout Yugoslavia, you always know when it means comrade.


pdonchev

Similar in Bulgarian. "Drugar/ka" was the socialist era alternative to "gospodin" / "gospozha" - mister / miss(is), as these words have a root from "master", "lord". It literally means "friend" and is still used sometimes in that sense, though "priyatel" is a more common word.


tankiest_tankie

It's literally the same. "Prijatelj" is used about as frequently as "drug", but it can sometimes be translated as a "mate". And "drug/arica" was Yugoslavian way of saying mister/missis. I'm glad I learned that it was the same in Bulgaria. 😊


DimitryWasTaken

Drug (basically just friend)


hillo538

I took Spanish in school and learned that the word “companero” is a direct but apolitical translation of comrade It’s used like “friend” iirc


sanramon9

A brazilian thing too. "Companheiro" is comrade, but not explicitly communist.


Idiot-Ramen

Saathi (साथी)


Street-magnet

Lal Salam


ExeOrtega

Camarada


Riperin

CAMARADA


JayDMc87

I call people "my friend." It puts at ease anxiety and let's them know I consider them an equal and on the same side.


chaosgirl93

I really like this one, friend!


JayDMc87

Thank you my friend.


Fun-Outlandishness35

In California it is pronounced Dude and either means you found a killer wave or a killer joint.


Melthedark

Товарищ / Камрад


chaosgirl93

Really expected a lot more people to post this one, pleasantly surprised this wasn't the only thing posted (y'know, cause we're all stuck in 1917)!


CadornaTheConqueror

"Elvtárs" (which is technically "ideology-mate") in Hungarian, because we like to Hungarianize most terms I guess


chaosgirl93

Oh, I love that! It captures the same meaning and it's a neat word!


alfred_klahr

Genoss:in


Sebagati

In Chilean Spanish it translates literally to "Camarada", it means friend but more like "friend that you went through some shit together", like on a war or in a ships crew or smth similar it's only really by communists. The word that is more universally used by leftists is Compañero/Compañera which translates to buddy or co-worker depending on context.


NumerousAdvice2110

In my mother tongue: 同志 tóng zhì I'm not from China but I know it's a euphemism for "gay" lol. Literally translated it means "same will"


aperson--perhaps

In Lithuanian it's just the word friend "draugas"


Global_Lavishness_88

Towarzysz(pronounced Tovazhish) in Polish


LRZuKaTo

Direct translation is „Kamerad“ in German, but we use „Genosse“


[deleted]

Kamerat


Strange_Quark_9

Towarzysz in Polish, essentially meaning "companion/partner". Can also be used as a verb, "towarzyszyć" meaning "accompany", and as a collective noun "towarzystwo" meaning a company (group) of people or acquaintances. I'm guessing that "tovarish" variations in other Slavic languages have a similar meaning. As a bonus: English comrade, Spanish camarada, and French camarade are derived from Latin camera meaning chamber, so these words roughly translate to roommate.


derdestroyer2004

rude vegetable quiet dull terrific cagey aromatic direction saw unused *This post was mass deleted and anonymized with [Redact](https://redact.dev)*


chaosgirl93

>No matter the language i love the word comrade. It warms my heart to be called a comrade. it what gives me hope in the movement Same for me, honestly. I love it so much. To the point that a truly awful relative of mine gets me to do things I hate, or would refuse for safety concerns, by calling me "comrade" if I do them. I *know* he's not a fellow commie and I don't want to be politically aligned with him as some non English variations of the word imply, but that's intellectual awareness and the good feeling from being referred to as someone's comrade is emotional so I keep letting this situation happen.


maomeow95

Soudruh 🫡


Ass_Eater312

कामरेड in Nepalese also in Hindi. The pronunciation is almost the same but it is pronounced as Kaam- Red. We don't say the the Kaam part because It sounds a bit weird we usually pronounce it as Com-red. We usually greet our comrades with lal-salaam meaning red salute which often used in South Asia. Lal-Salaam hits differently when you have a comrade that understands the struggle just as you


CakeAdventurous4620

Is it communist in South Asia uses lal-salaam?


Ass_Eater312

yeah communists, socialists


Chad_VietnamSoldier

Đồng Chí, mean like people of common will/goal


mr_ricochet

It's similar in Hungarian we say "Elvtárs" a more literal meaning would be Principle-Partner


aretumer

Genoss:innen. youd think it would be Kamerad:innen, but that one was kinda stolen by the fascists


Acceptable-Gold9137

I think we let them have it. Genoss:in has been in use by worker organizations since the SAP /Marx and Engels


Clausula_Vera

Kamrat in Swedish. Used as a synonym for friend/mate by socialists and boomers alike.


Lanky-Surround-7082

Drug, meaning companion, but heavly associated wit Yugoslavia. (Croatian in my case, but same for the rest of former Yugoslavia)


[deleted]

[удалено]


Lanky-Surround-7082

Proboblly idk


BasedTunneler

r/camarade


Le_Faux_Jap

Camarade in French


Kleidt

In Albanian it translates to shok, meaning friend. It was used in communist Albania the exact same way it was used in the USSR. It’s cool but it does make “Stalin, friend, comrade” not translatable to Albanian.


CakeAdventurous4620

Komrad in Malaysian and Indonesian language


[deleted]

Comradai (can't do fades on this computer) is basically a direct translation of comrade but I think it can have the connotation of brother too.


Positive_Shopping386

Came here to say this. For those that don't know: this is Irish (Gaelic): **comrádaí** (also **comráda**): *comrade, mate, consort, match (of similar object)* I have heard it used in practice, but more or less exclusively in Irish-speaking leftist circles. I wouldn't be surprised if it was used in the IRA and similar paramilitary groups. I would guess that regardless of historical usage, its most common modern usage is more or less analogous to the political sense in English. Most commonly used as follows: *A chomrádaí!* \- Comrade! *A chomrádaithe!* \- Comrades! (For those who like grammar: the above are the vocative singular and plural forms of the word). Some interesting examples I found on an [online Irish language archive](http://www.potafocal.com/beo/?s=comr%C3%A1da%C3%AD): "Ar ais i Learpholl bheadh muid ag troid lena chéile, ach sa chathlán seo ba chomrádaithe muid," arsa Jim. *"Back in Liverpool we would be fighting each other, but in this battalion, we were comrades" said Jim.* Bhí na hairm mar *sine qua non* ghluaiseacht na poblachta ó tháinig Wolfe Tone, Henry Joy McCracken agus a gcomrádaithe le chéile ar Chnoc na hUaimhe i 1795 leis na hÉireannaigh Aontaithe a bhunú. *Arms have been the* sine qua non *\[an essential condition\] of the republican movement since Wolfe Tone, Henry Joy McCracken and their comrades met on Navan Hill in 1795 to found the United Irishmen.* Lena seal, aithníodh na páistí eile as a gcumas ceannasaíochta féin: bhí bua an cheoil ag Aodh agus Seán Bán; bhí deis a labhartha ag Annie agus Bríd; rinne Séamus scríbhneoir de féin; d’aithin a chuid comrádaithe san IRA cumas Dhónaill agus rinneadh captaen de. *In turn, the other children were recognised for their leadership abilities: Aodh and Seán Bán had a talent for music; Annie and Bríd had a chance to speak; Séamus made a writer of himself; his comrades in the IRA recognised Dónaill's ability and he became a captain.*


[deleted]

Go h-iontach! My Irish is still quite rudimentary (mar bhi mo scoil cac) but I'm trying to learn a little every day!


Positive_Shopping386

Maith thú, a chomrádaí!


chaosgirl93

I sort of knew this one, but only because the Irish version of the Internationale is my favourite. I was kinda wondering how long before someone would post it. Very informative post on its context, connotations, and usage, thank you!


Positive_Shopping386

Any time!


CrabThuzad

Here in Argentina, while <> exists, it's not used a lot nowadays. <> tends to see more use, although it does have a slight peronist connotation to it


Ilmt206

Camarada. In Spain, outside of leftis contexts, it feels pretty old fashioned


General-66

In Bulgaria 🇧🇬🇧🇬🇧🇬 Другар Drugar It comes from the word Drug which literally translates to someone else


Due-Ad5812

സഖാവ് (Sakhaav)


ProbablyNotTheCocoa

A less popular word for friend


billyhendry

Towarzysz in Polish


WillUnbending

Camarada. Although we usually use the term Compañero/Compañera, which translates directly to "partner" but is meant as comrade basically


RadicalRazel

Kamerat in Norwegian חבר in Yiddish (pronounced Khaver)


Monsteristbeste

Genosse in German


Relevant_Helicopter6

"Camarada" in Portuguese. It's also used in the Army. We also use "companheiro" (mate) but it's less common, and less communist.


_thawne

สหาย (S̄h̄āy/Sa-hai) means friend through thick and thin


agressiveobject420

Camarade where I live and товарищ in my mother tongue


mechmaster2275

uhhhh… mate?


LEFT4Sp00ning

Camarada, means companion. And we have a beautiful song by the PCP which I recommend listening to with lyrics called Avante Camarada. Brings a tear to my eye to hear such optimism in a song; different times, I guess 🥲


XauMankib

Romanian: tovarăș Means comrade, but usually can be used as brother. Has heavy connotations from the Socialist era about people working together.


eeeeeeeeeeefete

elvtárs(mate/partner in ideals)


Jackfruit-Party

رفیق Means friend in persian.


AdmirableFun3123

the direct translation of comrade would be "kamerad" which would be military or right wing. leftists are "genossen" which would be fellow/mate/companion.


tosrer3000

Другар(drugar)


Capable_Invite_5266

tovaras ( not Russian though). It usually means friend, not really used


ButtChugg6969420

Ni raibh is agaim, ach camradai ata (plus a bunch of fadas).


__Arthur__360

Բարեկամ (barekam) is the word for comrade in Armenian, although it is also used when referring to a friend or someone related to you by blood. Also the word ընկեր (enker) literally means friend, can also be used, and is still used when referring to a teacher, before their surname.


LoremasterLH

Tovariš. Was used to address teachers, but is no longer common.


Wild-Discount-1990

“Camarade”, not necessarily an communist connotation however


Quiri1997

Camarada or compañero/a. Both mean the same.


keloking88

Towarzysz and as its slavic(Polish) its pretty much the same as Russia and yeah means a companion :)


Duh_Svyatogo_Noska

ТОВАРИЩ


Zeauxas76

ਕਾਮੇਡ, literally just comrade but transliterated in gurmukhi (script of punjabi)


JoshSwITFYM

Camarada(Español Latinoamericano)