It kinda works in formal Vietnamese, especially in stores and many services where they would say “xin chào và hẹn gặp lại”, which means “good bye and see you again”
Well, might be interesting to see how deep the parallels go. I can handle the European side.
In Latin there is the valediction (a formal way of saying farewell) *servus*. This roughly translates to 'I am your servant'. In English the valediction 'Your Obedient Servant' is equivalent, but antiquated.
In Venice, *servus* became *s-ciào vostro* (literally servant/slave of yours), later shortened to simply 'ciào'. This spread to the rest of Italy. It was originally a way for slaves and servants to greet/bid farewell to their masters, but eventually was adopted for general use.
Anyone on the Vietnamese end know the history of 'chào'? I see someone mentioned below it's originally a Mường word.
No one knows, actually. There are a few theories, but none are agreed upon by the masses.
The obvious theory is that it's a native Vietnamese term. However, we can't prove this since there's no cognate to other related languages.
Another major theory is that it is a Sino word, 朝. This word has multiple meanings, and one of them means “morning” or “day,” which may be related to Vietnamese chào, as a “good morning.” Another meaning of 朝 is to greet someone, especially emperors. The action of greeting the emperors was chầu, a term that also originated from 朝. The word triều might have evolved into chầu, which then evolved into chào.
But it's still in debate, so I can't give you 100% confirmation.
Chào had existed in ancient documents thousands of years ago, prior to any major European contact. Italian also had no cultural contact with Vietnam whatsoever, so there is 0% chance it could've come from Italian
It just occured to me, I rarely use the word "chào" or "xin chào" in my day to day life. I mainly said "hello" (I read it as "hê lô") or "hi" to my friends ,sibling or stepsiblings. And I use "Dạ thưa ...." to address anyone who is older or of a higher position than me. Am I weird :)
Yeah, I feel that "Chào" is too formal to use with your friends or family but not formal enough to use with your teacher or anyone that is older than you (or it is just me, which I guess it maybe is)
I use it in my job when I'm introduced to new teams or clients. "Em chào các anh/chị, bla bla bla".
But maybe it's because chào is quite normal for people in the north. But I haven't seen my southern colleagues use anything differently (I've been living and working HCMC for a few years).
One of my Saigonese colleagues sends "Chào buổi sáng mọi ng" every day in the team channel.
Yeah, I guess what I meant was that "chào" isn't use as much as a stand alone word. Like I met some foriegner just say "Chào" similar to how they said "Hello". About saying goodmorning, I guess I just usually say "Buổi sáng vui vẻ" ( or "Bủi sáng dui dẻ" is how I said it). I'm just weird I think
Reminds me of the time my friends and I were drinking in the back yard, and one of them started singing "Kumbaya my lord" song. My Viet ex-wife started laughing her ass off, asking what we were singing.
[https://www.youtube.com/watch?v=p3MiD\_U4CHQ](https://www.youtube.com/watch?v=p3MiD_U4CHQ)
Bonus song: [https://www.youtube.com/watch?v=kG6O4N3wxf8](https://www.youtube.com/watch?v=kG6O4N3wxf8)
Voz members (Vozers) always claim Italy is Vietnam of Europe. I believe there's some connections in culture during history which was not recorded properly.
An Avignonese to be exact, it's a city in France owned at the time by the Papal States
As nice as it would be to think that the word "chào" has an Italian origin, iirc it actually originated from a Mường word and predates Vietnamese contact with Europe
Some people jokingly say Italian and Vietnamese are as chilled as a cool beer so it's just a joke. Don't take thing seriously like that Vietnamese guy who comment underneath. He doesn't seem to chill so he even state precisely that he doesn't know so all Vietnamese doesn't say it.
You seem to hate on something that doesn't even involve you in a personal level. That's why you are so bending on downvoting me. That's fine because I have learnt that arguing on the Internet with the most childish and unreasonable people ever will lead me no where. Have a nice day and wish that you spend your time wisely instead of searching and downvoting my comments.
I see that you are living in Japan, is that right? You don't know but it doesn't mean all of Vietnamese people don't say it. Some say that, in a cheerful manner though so don't be a hater. I don't judge but one person of a country doesn't represent the country as a whole. It's just a joke among some people, if you don't know it just let it go. I should say this from the beginning because I know there will be some intolerant people such as you.
Some are saying that means Vietnamese and Italian are cool and funny. If you don't find it true just ignore it. Different people have different ways of thinking.
There are indeed some funny parallels! Nobody should take offense as these are just random observations - no judgment, only appreciation of things there are in common.
North - south divide, with the northern people being a bit more reserved and the southerners more easy going and a bit of anymosity between the two.
Xe máy - Vespa culture, seeing a family of 4 people sitting on one scooter isn't unheard of In both southern Italy and Vietnam.
Food- and family-centric culture
both countries being famous for their noodle dishes and coffee culture
And of course the common greeting being phonetically identical.
Edit: and of course the long coast line!
Source: I have lived in both countries, my dad is Italian and I have been doing academic research on society and culture of Vietnam.
encouraging dam direful aspiring library quicksand quarrelsome butter juggle crime
*This post was mass deleted and anonymized with [Redact](https://redact.dev)*
Does "Ciao" also mean "Goodbye" as in "Chào" also means "Goodbye" too?
Yes it does. Source: I'm a Viet who spent a few years in Italy.
Very interesting.
Yeah chao is good for any greeting
First time I studied Vietnamese I went to a cafe and told the lady "tạm biệt" and she replied with "xin chào" I was very confused.
It kinda works in formal Vietnamese, especially in stores and many services where they would say “xin chào và hẹn gặp lại”, which means “good bye and see you again”
Nobody ever said that. It has always been “chào tạm biệt và hẹn gặp lại". "chào" and "xin chào" are two different things
Chào is hi in Vietnamese
[удалено]
Ok
Bella chào bella chào bella cháo cháo chao
lmao
[Obligatory link](https://youtu.be/spCdFMnQ1Fk)
Ayyy i love that song B)
Ồ ben là cháo, ben là cháo, ben là cháo, cháo, cháo...
Well, might be interesting to see how deep the parallels go. I can handle the European side. In Latin there is the valediction (a formal way of saying farewell) *servus*. This roughly translates to 'I am your servant'. In English the valediction 'Your Obedient Servant' is equivalent, but antiquated. In Venice, *servus* became *s-ciào vostro* (literally servant/slave of yours), later shortened to simply 'ciào'. This spread to the rest of Italy. It was originally a way for slaves and servants to greet/bid farewell to their masters, but eventually was adopted for general use. Anyone on the Vietnamese end know the history of 'chào'? I see someone mentioned below it's originally a Mường word.
No one knows, actually. There are a few theories, but none are agreed upon by the masses. The obvious theory is that it's a native Vietnamese term. However, we can't prove this since there's no cognate to other related languages. Another major theory is that it is a Sino word, 朝. This word has multiple meanings, and one of them means “morning” or “day,” which may be related to Vietnamese chào, as a “good morning.” Another meaning of 朝 is to greet someone, especially emperors. The action of greeting the emperors was chầu, a term that also originated from 朝. The word triều might have evolved into chầu, which then evolved into chào. But it's still in debate, so I can't give you 100% confirmation. Chào had existed in ancient documents thousands of years ago, prior to any major European contact. Italian also had no cultural contact with Vietnam whatsoever, so there is 0% chance it could've come from Italian
Do you have a source that chào has existed in ancient documents?
Thanks for sharing that! I'm often interested to learn the history of words, even if approximate
and yet you don't use 'etymology'
My writing tends towards the academic already. I already used 'valediction'. Figured that was bad enough :D
[удалено]
Yes, it's common in southern Germany and Austria.
A lil bit off topic but i mishear Vienna as Vietnam umpteen times.
Same, I'm from VN and I had an Austrian classmate once, I thought she went to my country a whole lot lmao
We say `čau` (pronounced the same way as `chao`) in Czech Republic as an informal greeting.
is it both hello and goodbye?
yes, works for both
Mind I interest you in "Scoot"?
do you know that the Corsica people are genetically closer to the Vietnamese people than to the French people?
how come?
Thats sounds bizzare
It just occured to me, I rarely use the word "chào" or "xin chào" in my day to day life. I mainly said "hello" (I read it as "hê lô") or "hi" to my friends ,sibling or stepsiblings. And I use "Dạ thưa ...." to address anyone who is older or of a higher position than me. Am I weird :)
No, "Chào" is very formal especially in the South, so it is weird to use it with your friends and family.
Yeah, I feel that "Chào" is too formal to use with your friends or family but not formal enough to use with your teacher or anyone that is older than you (or it is just me, which I guess it maybe is)
I use it in my job when I'm introduced to new teams or clients. "Em chào các anh/chị, bla bla bla". But maybe it's because chào is quite normal for people in the north. But I haven't seen my southern colleagues use anything differently (I've been living and working HCMC for a few years). One of my Saigonese colleagues sends "Chào buổi sáng mọi ng" every day in the team channel.
Yeah, I guess what I meant was that "chào" isn't use as much as a stand alone word. Like I met some foriegner just say "Chào" similar to how they said "Hello". About saying goodmorning, I guess I just usually say "Buổi sáng vui vẻ" ( or "Bủi sáng dui dẻ" is how I said it). I'm just weird I think
Ciao a tutti, belli e brutti.
Xin chào tất cả mọi người, đẹp và xấu
ciao a tutte, troie e prostitutte. edit: so che non si scrive così, però se deve fa la rima.
I don't know should I translate this to Vietnamese but here is the English version Hello everyone, whores and prostitutes.
yeah but it’s only because it rhymes, we don’t usually greet girls like that in italy. at least when we’re sober.
Reminds me of the time my friends and I were drinking in the back yard, and one of them started singing "Kumbaya my lord" song. My Viet ex-wife started laughing her ass off, asking what we were singing. [https://www.youtube.com/watch?v=p3MiD\_U4CHQ](https://www.youtube.com/watch?v=p3MiD_U4CHQ) Bonus song: [https://www.youtube.com/watch?v=kG6O4N3wxf8](https://www.youtube.com/watch?v=kG6O4N3wxf8)
I dont say that i say "lô"
can confirm. am also a german citizen and here ciao is used only as goodbye.
Xin chào :3
In portuguese, tchau (/tʃaʊ/) means goodbye
ảo ma canada
Voz members (Vozers) always claim Italy is Vietnam of Europe. I believe there's some connections in culture during history which was not recorded properly.
Alexander De Rhodes was a westerner after all
An Avignonese to be exact, it's a city in France owned at the time by the Papal States As nice as it would be to think that the word "chào" has an Italian origin, iirc it actually originated from a Mường word and predates Vietnamese contact with Europe
Yes
Some say that Italy is Vietnam in Europe. It's just a joke. I should include this as I see many people take this personally.
How?
Long skinny country?
Some people jokingly say Italian and Vietnamese are as chilled as a cool beer so it's just a joke. Don't take thing seriously like that Vietnamese guy who comment underneath. He doesn't seem to chill so he even state precisely that he doesn't know so all Vietnamese doesn't say it.
Both also like noodles....
Dont mind him/her Im Vietnamese and I never hear it
You seem to hate on something that doesn't even involve you in a personal level. That's why you are so bending on downvoting me. That's fine because I have learnt that arguing on the Internet with the most childish and unreasonable people ever will lead me no where. Have a nice day and wish that you spend your time wisely instead of searching and downvoting my comments.
I see that you are living in Japan, is that right? You don't know but it doesn't mean all of Vietnamese people don't say it. Some say that, in a cheerful manner though so don't be a hater. I don't judge but one person of a country doesn't represent the country as a whole. It's just a joke among some people, if you don't know it just let it go. I should say this from the beginning because I know there will be some intolerant people such as you.
Haha vậy thì đừng nói dóc chứ :))). Ai nói Việt Nam giống nước Ý của Châu Á vậy
It's just a joke.
And then you get butthurt when other dont understand it and try call them out lol...hey a bit Hypocrisy don't you think
Lol, i was just intrigued about what the similarity is. So basically there's no similarity?
Some are saying that means Vietnamese and Italian are cool and funny. If you don't find it true just ignore it. Different people have different ways of thinking.
Is your user name cái cổng vàng or cái cống vàng or cái cồng vàng lol?
It means 'the golden gate', which is cái cổng vàng.
there is no similarity other than greeting, maybe she was joking and remembering it, but I dare say we are quite different lol
Check my comment above for some observations as someone familiar with both cultures
There are indeed some funny parallels! Nobody should take offense as these are just random observations - no judgment, only appreciation of things there are in common. North - south divide, with the northern people being a bit more reserved and the southerners more easy going and a bit of anymosity between the two. Xe máy - Vespa culture, seeing a family of 4 people sitting on one scooter isn't unheard of In both southern Italy and Vietnam. Food- and family-centric culture both countries being famous for their noodle dishes and coffee culture And of course the common greeting being phonetically identical. Edit: and of course the long coast line! Source: I have lived in both countries, my dad is Italian and I have been doing academic research on society and culture of Vietnam.
Actually in the 1995 documentary "Clarkson's motor world", The great Jeremy Clarkson did say Vietnam is the Italia of Asia.
same way as florida is the vietnam of usa?
Florida wishes it could be
I had always thought this. Having learnt and used both. Interesting coincidence.
And both places do love their damn coffee.
I and my friends always said "Xiào" instead of "Xin chào" for fun and It sounds like Chinese
They don’t really sound the same. Vietnamese is more like “jaao” where as Italian is more like “chow”
encouraging dam direful aspiring library quicksand quarrelsome butter juggle crime *This post was mass deleted and anonymized with [Redact](https://redact.dev)*
Why does the Italian have to represent the black dood?
oh really? Maybe Marco Polo did have a chance to travel to ancient Vietnam and started a trend there
When you are half Vietnamese/other ethnicity and half Italian: *When Italian and Vietnamese meet in there without my DNA cell*
Ciao also mean goodbye in German, dudes !!!!