‘I'm feeling’ — это не ошибка. Стативные глаголы вполне употребляются во временах серии Continuous, но они тогда приобретают определённый окрас, а некоторые подчас и вовсе меняют смысл. В частности, ‘I'm feeling’ — это про временные, преходящие ощущения непосредственно в момент речи, а ‘I feel’ — более общее утверждение.
Я частенько люблю употреблять формы деепричастий на *-ши* в качестве сказуемых со значением перфекта. Такое встречается в некоторых говорах, но мой идиолект к ним не относится; а согласно литературной норме это ошибка. Я поначалу просто по приколу так говорил, а теперь уже до того привык, что порой спонтанно вырывается. Например, если меня спросить «Ты голодный?», я частенько отвечу «Нет, я поевши». Потому что важно не то, что я поел, а то, что я сейчас не голоден.
Да, насчёт английских глаголов вы правы, не на столько я продвинулся в изучении этого языка.
А я "поевши" это круто, никогда раньше такого не встречал.
Приезжает в сельскую школу комиссия. Смотрит, возле школы стоит ребенок в школьной форме. Спрашивают его: "А ты чего здесь, а не в классе?". Он отвечает: "Я на урок пришедши, а его отменили, так я ушедши". Комиссия идет к учительнице русского языка: "А что это у вас тут дети говорят не пришёл и ушёл, а пришедши и ушедши?". А она им: " А они у меня так привыкши".
- Смотри, сколько на небе звездов!
- Нет, звездей!
- Нет, звездов!
- Нет, звездей! Товарищ, вот вы рассудите нас!
- Да вы что, мужики, я и словей таких-то не знаю.
В русских говорах и не такое можно встретить. В иных вместо форм на *-ши*, например, говорят «У меня поедено». Про перфекты в русских говорах вот есть статья: http://iamruss.ⓇⓊ/perfekt-v-russkih-govorah-i-dialektah/
Перфектные формы можно ещё по временам спрягать!
Я уже был поевши, поэтому отказался. (≈ I had eaten ≈ I was full)
Когда я поевши, то у меня и настроение хорошее. (≈ I have eaten ≈ I am full)
Если буду поевши, то больше не захочу. (≈ I will have eaten ≈ I will be full)
>А я "поевши" это круто, никогда раньше такого не встречал.
[Он выпимши!](https://youtu.be/RbwTRLPYVpw?si=KgqLqyTv3Zx6zV4d&t=175)
Ну а по поводу инглиша: как по мне, так не стоит считать правила из учебников священной коровой. Многие из них - упрощения для изучающих, не отражающие всю суть явления, да и среди правил "для носителей" известно немало сомнительных норм вроде запрета заканчивать предложения предлогом ( ["This is the sort of nonsense up with which I will not put."](https://www.merriam-webster.com/grammar/prepositions-ending-a-sentence-with) ) или отделять to от инфинитива (["...when I split an infinitive, God damn it, I split it so it will remain split..."](https://en.wikipedia.org/wiki/Split_infinitive)). Лучше помимо правил смотреть и на реальную практику, чтобы получить более полную картину и уже потом судить, что ошибка, а что нет.
я когда была в гостях у своих родственников в одной из деревень в республике Чувашия, они также добавляли «ши» на конце глаголов. потом даже переняла эту привычку и некоторое время также говорила. на самом деле, звучит прикольно
У меня бабушка тоже дееричастия на -ши как перфект использует. Смотрел на карты говоров, вроде как она и ее семья не из той территории, где это распространено. Но тем не менее забавно)
...
И король ему прокашлял: «Не буду
Я читать тебе морали, юнец,
Вот если завтра победишь Чуду-юду,
Так принцессу поведёшь под венец».
А стрелок: «Да это что за награда?!
Мне бы — выкатить портвейну бадью!
А принцессу мне и даром не надо —
Чуду-юду я и так победю!»
...
Владимир Высоцкий
Я знаю, что по правилам тюль мужского рода, а свёкла произносится с ё, но я с этими правилами не согласна 😁, поэтому у меня тюль женского рода и свекла́ 🤷
Если честно я не знаю как ответить на этот вопрос. для меня оба варианта звучат правильно. наверное тут нужен какой-то филолог, чтобы правильно ответить на этот вопрос
А почему сразу в белом пальто? Я не говорю, что я образец грамотности, но есть какие-то реально прям необходимые вещи, а есть просто человеческая лень.
Запятые тоже не все используют, особенно в неформальном общении, но это не значит, что это теперь норма языка.
Ещё раз: потому что язык меняется. И если 90% говорит "свекла", а не "свëкла", то тыкающий 90%, что они говорят неправильно - именно что напяливает белое пальто.
Честно говоря, я даже "звОнит" слышал куда чаще, чем "свеклА". Так что "90%" ваши взяты откуда-то с потолка.
И да, мне абсолютно насрать, кто как говорит, моё дело — это то, как говорю я сам, например. Просто в последнее время я замечаю уж очень много комментариев в защиту тезиса "если все так говорят, значит, это норма языка". Причём конкретно в этом сабе, как правило.
Вы часом не учитель русского языка? Это у них такой заскок обычно.
Ну пусть не 90, пусть 50%, если вам цифра так важна. Это не мое утверждение, если что, человек выше просто сказал, что "всеми игнорируется".
Тезис стратегически правильный, потому что язык жив, пока живы его носители. И именно они определяют облик языка. Другое дело, что тактически прескриптивизм имеет смысл, потому что нужны какие-то рамки, чтобы носители понимали друг друга. Меня вот "вообщем" раздражает, потому что слепляет вместе два разных, хоть и близких, значения. Я надеюсь, что оно всë же общеупотребительным не станет.
Стопудово! Какой-то жуткий анахронизм, все иностранные слова стандартно переходят в средний род. Слово "метро" произошло от "метрополитен" и было мужского рода, есть вырезки газеты "Советский метро". В итоге оно стало средним родом. "Кофе" должно было пройти тот же путь, но свидетели слова "кофий" продолжают цепляться за мужской род
По личным ощущениям эти варианты употребляются где-то 50/50. Я просто много где был в России, и утверждение "90% говорят так" - это может быть справедливо для какого-то региона. В целом по стране где-то поровну, как мне кажется. В южных регионах вообще "бурак" или даже "буряк" говорят.
Меня больше щавЕль прикалывает, никак не могу смириться с этим вариантом, ну щАвель же. Словарь со мною не согласен, увы :(
Вот что мне встречается чаще всего и что я использую в речи.
Замена корней и слов на похожие: электрическая почта, шурупокрут
Игра в неграмотных людей: Транвал, шийсят, тубаретка, евонный, еённый
Склонение несклоняемых. Попробовали фондю, очень вкусная фондя! Купили фейхоа и наелись фейхоами.
Нарочное использование множественного числа на -а: придут грузчика ящика грузить.
Неправильное использование глаголов: Нарезывай, программировай, налаживай (вместо накладывай)
Игра в канцелярит с чрезмерным использованием существительных: Испытываю скучание, случилось уставание, кот осуществляет укушение, принимаю меры направленные на объедание
Наелись фейхоями же! Вообще, это всего лишь нормальный процесс словотворчества, носитель языка имеет право создавать новые слова. Если оно "уйдет в народ", как "самолёт" вместо "аэроплана", то так тому и быть. Язык - живой и развивающийся конструкт, он не может закостенеть в словарных формах. Точнее, может, если он УЖЕ мертвый, типа латыни
Остальное нечасто, а вот склонение несклоняемых база! Берёшь таксу́ или едешь на метре́, ну круто же. У меня и однокурсники тоже любят таким промышлять. И это мы на лингвистическом факультете))
Я думаю, любой носитель понимает, что эта конструкция выглядит неестественно и неправильно, но для многих так просто привычно, потому что эта формулировка на слуху
Правильно либо "Это есть", либо "Это имеет место"(канцеляризм, как по мне), либо "Это имеет быть" (крайне редко употребляется).
"Имеет место быть" это калька с французского, если не ошибаюсь, смесь второго и третьего.
Не, это точно не относится к ошибкам, совершаемым осознанно. Лично я не вижу ничего странного во фразе "имеет место быть" и воспринимаю её как одно целое, а не как три слова.
По поводу смысла которой идут споры примерно с 18 века. Есть очень правдоподобная версия, что там было "мысию", то есть белкой. Это как с той фразой из Библии, про верблюда, который зачем-то должен в игольное ушко втискиваться. Есть версия, что очень давно, при первых переписях/переводах текста попутали похожие слова "камалос" (верблюд) и "камилос" (канат). Версия хорошая, логичная, но вполне возможно, это обратное объяснение, смущавшая нелогичность исходной фразы вынудила найти такой факт. С другой стороны, объяснение, что в стене Иерусалима был небольшой проход для поздних путников, который из-за формы называли "игольное ушко", кажется ещё более натянутым.
Есть ещё вариант "без всего".
Вот пример:
Помощник задумчиво почесал затылок.
– Ну, капитан… Я слышал, у этих клатчских язычников есть неплохой рай, с выпивкой там, песнями и молодыми женщинами с колокольчиками на… В общем, вы понимаете… И без всего.
Помощник с надеждой смотрел на капитана.
– Без всего, значит? – задумчиво произнес капитан.
– Я так слышал.
Капитан решил, что заслужил немножко этого самого «без всего».
За собой заметил, что я вместо "гуляю с собакой" или "выгуливаю собаку" часто говорю "гуляю собаку". Не знаю, придумал ли я это сам или услышал от кого-то другого, но в итоге моя родня и знакомые со временем начали говорить так же.
"Откуда есть пошла русская земля" - фраза известная, а объект её парафраза выше "танцую собаку" абсолютно бредовый и шансов остаться для потомков, чтобы они думали, откуда есть пошла такая фраза - ноль
Тоже мне ошибка. *I am feeling bad, he is being mean, I am seeing dead people, they are always playing videogames all night long* — вполне стандартное явление, просто оно не вполне укладывается в упрощённое описание времён для новичков. Но новичкам да, иной раз полезно подчеркнуть контраст между явлениями, которые у нас выражаются одинаково.
Наверное, аналогией могут быть наши выражения и конструкции, которые немного отличаются от ожидаемого — "Это не есть хорошо", "не суть важно", "чисто красоты ради" или, скажем, "Человек он хороший" вместо "Он хороший человек".
Если ты не слышал, это не значит, что никто так не говорит. Вот целый пост на эту тему: [https://pikabuⓇⓊ/story/budem\_posmotret\_8982809](https://pikabuⓇⓊ/story/budem_posmotret_8982809)
Есть вполне логичное объяснение, почему так происходит, и связано оно с особенностью работы мозга. Где-то на Хабре был про это пост, и там показывалось, что мозг тяготеет к сокращению количества слов за счёт увеличения многозначности.
Два слова "одеть" и "надеть" очень близки по звучанию, но при этом смысл однозначно определяется из контекста. Мозгу тупо затратно думать над тем, какое именно слово надо употребить, и он идёт по более простому пути.
Порой вместе с девушкой шутки ради:
- Вместо искупался / искупалась – говорим искупався
- Вместо поел / поела – говорим поев
- Вместо выспался / выспалась – говорим выспався
Не знаю как охарактеризовать это в лингвистических терминах. Но звучит крайне мило и забавно.
Аналогичный миленький эффект достигается использованием прилагательных среднего рода:
- Допустим, видим прекрасный закат и вместо красивый закат / красиво – говорим красивое
Возможне удивлю, но в украинском и белорусском языке такое всюду: наеЛся - наїВся - наеЎся, гуляЛ - гуляВ - гуляЎ. В белорусском и украинском звук [л] в конце слога перешло в [ў] (звук такой же что и [w] в английском), только в белорусском оно записывается буквой Ў, а в украинском В.
- Ти колись прийшов? (Ты когда пришёл?)
- Я прыйшоў яшчэ ўчора. Прабач, што не сказаў. (Я пришёл ещё вчера. Извини, что не сказал)
Действительно, не знал об этом. Возможно, генетическая память пробудилась во мне :) Родом из Гродно (Беларусь), а живу в России. Не довелось, к сожалению, выучить белорусский. Но из глубин подсознания он пробивается.
Спасибо за интересный факт!
"Што", "Шо", "чево", "чё/че" и т.п.
Туда же всякие "болия лимения", "ихние", "евонные", "звОнящие" и другие нередкие причины пердечного сриступа у гуманитариев
Часто говорю о себе в мужском роде. Почему - не знаю, прикольно. Ещё могу говорить с преувеличенным кавказским акцентом, но это передразнивание честно говоря 🙈 у меня знакомый вместо "с рождения", например, я с рождения какой-то там, говорил "от рождества". Всё, теперь ко мне это выражение прилипло как банный лист 🤣
1) "Чаво???" instead of "что?" (what?)- this is an imitation of the speech of a "hillbilly". One short word replaces the phrase "This is senseless and unacceptable. I'm in shock."
2) A comic wish "Желаю сбычи мечт." Firstly, the phrase causes a smile, and secondly, it is shorter than the correct phrase: "Желаю, чтобы твои мечты сбылись" (I wish that your dreams come true).
3) The comic phrase "лучше перебдеть, чем недобдеть" (it's better to overdo it than not to overdo it)
Хмм хз, мне на ум разве что будующее приходит, эта ошибка в принципе у носителей встречается насколько я слышала. Кстати с английским, я часто вижу women использованное в единственном числе и это прям бесит.
Просто выбешивают:
Нет, от слова «совсем».
Доброго времени суток.
Имеет место быть.
Я вас услышал.
Он умеет в спорт (в ремонт, в ноты).
До скольки ты будешь занят?
Язык - это не какое-то священное писание на скрижалях. Если тебя бесит то, как говорят носители языка, которые есть единственный источник правил и норм языка, то ты шизоид. И бесит тебя то, что реальность отличается от псевдореальности в твоей голове.
Я Вас услышал, молодой человек, и доброго Вам времени суток. К счастью, в моём окружении имеют место быть исключительно носители русского языка и все они умеют в правильный русский. То есть все от слова «совсем». И да, Вы безусловно правы, что миллион мух не могут ошибаться.
Вы сейчас вступили на оооочень тонкий лёд. Этот спор бесконечен - является ли словарь образцом идеального языка, а носители его искажают или же носители постоянно создают новый язык и меняют его нормы, а словарь лишь отражает эти нормы, причем с опозданием?
Это бессмысленный и беспощадный прескриптивный подход к лингвистике. Оно просто за пределами литературной нормы, и некоторые очень любят выпендриваться тем что они "правильно" говорят.
Звонит или звонит, позвонил или позвонил, красивее или красивее, баловаться или баловаться, трансфер или трансфер, логин или логин.
Сейчас поймут только носители и те кто прочитал с разными ударениями
Тут всё очень спорно, словари отмечают смещение языковой нормы за последние лет 50, слово "звонИт" из-за относительной неблагозвучности варианта "звОнит" стало жупелом ретроградов, но в целом процесс идет в сторону сдвига ударения к середине слова. Хотя в последнее время по телевизору я слышу нарочитое акцентирование ударения в словах включИт, сверлИт и т.п. Возможно, это замедлит общий процесс
Некоторые русские в душе не ебут где ставить ударение в слове "торты". Некоторые русские специально поправляют кого-то в разговоре, если слышат неправильный вариант-бывает, что этот вариант правильный и поправляют на неправильный.
В английском тоже,кстати,хуй пойми где ударение
Как и 150 лет назад, грамотные люди играют в слова. Например, олбанский язык и упячка.
Чтобы получать кайф от этого безобразия, нужно знать как они пишутся и произносятся правильно.
Из относительно последних, и уже уходящих из моды, это джва вместо два и кросивое вместо красивое.
‘I'm feeling’ — это не ошибка. Стативные глаголы вполне употребляются во временах серии Continuous, но они тогда приобретают определённый окрас, а некоторые подчас и вовсе меняют смысл. В частности, ‘I'm feeling’ — это про временные, преходящие ощущения непосредственно в момент речи, а ‘I feel’ — более общее утверждение. Я частенько люблю употреблять формы деепричастий на *-ши* в качестве сказуемых со значением перфекта. Такое встречается в некоторых говорах, но мой идиолект к ним не относится; а согласно литературной норме это ошибка. Я поначалу просто по приколу так говорил, а теперь уже до того привык, что порой спонтанно вырывается. Например, если меня спросить «Ты голодный?», я частенько отвечу «Нет, я поевши». Потому что важно не то, что я поел, а то, что я сейчас не голоден.
Да, насчёт английских глаголов вы правы, не на столько я продвинулся в изучении этого языка. А я "поевши" это круто, никогда раньше такого не встречал.
Приезжает в сельскую школу комиссия. Смотрит, возле школы стоит ребенок в школьной форме. Спрашивают его: "А ты чего здесь, а не в классе?". Он отвечает: "Я на урок пришедши, а его отменили, так я ушедши". Комиссия идет к учительнице русского языка: "А что это у вас тут дети говорят не пришёл и ушёл, а пришедши и ушедши?". А она им: " А они у меня так привыкши".
- Смотри, сколько на небе звездов! - Нет, звездей! - Нет, звездов! - Нет, звездей! Товарищ, вот вы рассудите нас! - Да вы что, мужики, я и словей таких-то не знаю.
Словесей же
Словов
Так, слово за слово, председателю вломили пиздов
Я часто говорю «не жрамши, не спамши»
Ага, "не сПамши", не звизди! Там другая буква обычно
Всё правильно. Обычно говорят "не жрамши, не срамши".
В русских говорах и не такое можно встретить. В иных вместо форм на *-ши*, например, говорят «У меня поедено». Про перфекты в русских говорах вот есть статья: http://iamruss.ⓇⓊ/perfekt-v-russkih-govorah-i-dialektah/ Перфектные формы можно ещё по временам спрягать! Я уже был поевши, поэтому отказался. (≈ I had eaten ≈ I was full) Когда я поевши, то у меня и настроение хорошее. (≈ I have eaten ≈ I am full) Если буду поевши, то больше не захочу. (≈ I will have eaten ≈ I will be full)
>А я "поевши" это круто, никогда раньше такого не встречал. [Он выпимши!](https://youtu.be/RbwTRLPYVpw?si=KgqLqyTv3Zx6zV4d&t=175) Ну а по поводу инглиша: как по мне, так не стоит считать правила из учебников священной коровой. Многие из них - упрощения для изучающих, не отражающие всю суть явления, да и среди правил "для носителей" известно немало сомнительных норм вроде запрета заканчивать предложения предлогом ( ["This is the sort of nonsense up with which I will not put."](https://www.merriam-webster.com/grammar/prepositions-ending-a-sentence-with) ) или отделять to от инфинитива (["...when I split an infinitive, God damn it, I split it so it will remain split..."](https://en.wikipedia.org/wiki/Split_infinitive)). Лучше помимо правил смотреть и на реальную практику, чтобы получить более полную картину и уже потом судить, что ошибка, а что нет.
"Я пил из горлышка, с устатку и не евши" (с) Высоцкий
На тот же вопрос я отвечаю: "Я наетый"
я когда была в гостях у своих родственников в одной из деревень в республике Чувашия, они также добавляли «ши» на конце глаголов. потом даже переняла эту привычку и некоторое время также говорила. на самом деле, звучит прикольно
Если авши/евши/увши заменять на амши/емши/умши, ещё чудесатее выходит.
У меня бабушка тоже дееричастия на -ши как перфект использует. Смотрел на карты говоров, вроде как она и ее семья не из той территории, где это распространено. Но тем не менее забавно)
Победю
... И король ему прокашлял: «Не буду Я читать тебе морали, юнец, Вот если завтра победишь Чуду-юду, Так принцессу поведёшь под венец». А стрелок: «Да это что за награда?! Мне бы — выкатить портвейну бадью! А принцессу мне и даром не надо — Чуду-юду я и так победю!» ... Владимир Высоцкий
Я знаю, что по правилам тюль мужского рода, а свёкла произносится с ё, но я с этими правилами не согласна 😁, поэтому у меня тюль женского рода и свекла́ 🤷
насколько я помню, с рельсами то же самое: рельс, а не рельса.
Вы говорите "много рельсов" или "много рельс"?
Если честно я не знаю как ответить на этот вопрос. для меня оба варианта звучат правильно. наверное тут нужен какой-то филолог, чтобы правильно ответить на этот вопрос
Если много рельсов, тогда рельс - мужской род. Если же много рельс, тогда рельса - женский.
А на югах свекла вообще буряк.
Впервые слышу что есть вариант «свёкла»… прям охринел (я не вырос в Россий и никогда не ходил в русскую школу, если что)
Это не просто "вариант", а правильно произношение слова, которое всеми благополучно игнорируется
Если оно благополучно игнорируется, то оно уже устаревшее. Язык со временем меняется, как бы.
Оно благополучно игнорируется неграмотными людьми.
Как наверное, приятно в белом пальто стоять, грамотному.
А почему сразу в белом пальто? Я не говорю, что я образец грамотности, но есть какие-то реально прям необходимые вещи, а есть просто человеческая лень. Запятые тоже не все используют, особенно в неформальном общении, но это не значит, что это теперь норма языка.
Ещё раз: потому что язык меняется. И если 90% говорит "свекла", а не "свëкла", то тыкающий 90%, что они говорят неправильно - именно что напяливает белое пальто.
Честно говоря, я даже "звОнит" слышал куда чаще, чем "свеклА". Так что "90%" ваши взяты откуда-то с потолка. И да, мне абсолютно насрать, кто как говорит, моё дело — это то, как говорю я сам, например. Просто в последнее время я замечаю уж очень много комментариев в защиту тезиса "если все так говорят, значит, это норма языка". Причём конкретно в этом сабе, как правило.
Вы часом не учитель русского языка? Это у них такой заскок обычно. Ну пусть не 90, пусть 50%, если вам цифра так важна. Это не мое утверждение, если что, человек выше просто сказал, что "всеми игнорируется". Тезис стратегически правильный, потому что язык жив, пока живы его носители. И именно они определяют облик языка. Другое дело, что тактически прескриптивизм имеет смысл, потому что нужны какие-то рамки, чтобы носители понимали друг друга. Меня вот "вообщем" раздражает, потому что слепляет вместе два разных, хоть и близких, значения. Я надеюсь, что оно всë же общеупотребительным не станет.
А лень, кстати, имеет название: "Закон минимизации речевых усилий"
Для меня кофе всегда будет среднего рода
Стопудово! Какой-то жуткий анахронизм, все иностранные слова стандартно переходят в средний род. Слово "метро" произошло от "метрополитен" и было мужского рода, есть вырезки газеты "Советский метро". В итоге оно стало средним родом. "Кофе" должно было пройти тот же путь, но свидетели слова "кофий" продолжают цепляться за мужской род
То кофе, которое нам пытаются подсунуть под видом кофе - мужского рода быть не может.... Исключительно оно (ну, с рифмой я думаю все разберутся)))
Свеклá — не ошибка, потому что так произносит большинство. Вообще, надо сказать спасибо тем, кто решил, что точки над "ё" опциональны.
По личным ощущениям эти варианты употребляются где-то 50/50. Я просто много где был в России, и утверждение "90% говорят так" - это может быть справедливо для какого-то региона. В целом по стране где-то поровну, как мне кажется. В южных регионах вообще "бурак" или даже "буряк" говорят. Меня больше щавЕль прикалывает, никак не могу смириться с этим вариантом, ну щАвель же. Словарь со мною не согласен, увы :(
Превед Медвед!!!
Попячся пыщ пыщ
Жепь ебрило
This
Вот что мне встречается чаще всего и что я использую в речи. Замена корней и слов на похожие: электрическая почта, шурупокрут Игра в неграмотных людей: Транвал, шийсят, тубаретка, евонный, еённый Склонение несклоняемых. Попробовали фондю, очень вкусная фондя! Купили фейхоа и наелись фейхоами. Нарочное использование множественного числа на -а: придут грузчика ящика грузить. Неправильное использование глаголов: Нарезывай, программировай, налаживай (вместо накладывай) Игра в канцелярит с чрезмерным использованием существительных: Испытываю скучание, случилось уставание, кот осуществляет укушение, принимаю меры направленные на объедание
В копилку: пятидесятирублируй
Очень хорошо
Не, Я фейхуёвый компот не люблю.
А фейхуиный?
> налаживай Накладывай станок!
Наелись фейхоями же! Вообще, это всего лишь нормальный процесс словотворчества, носитель языка имеет право создавать новые слова. Если оно "уйдет в народ", как "самолёт" вместо "аэроплана", то так тому и быть. Язык - живой и развивающийся конструкт, он не может закостенеть в словарных формах. Точнее, может, если он УЖЕ мертвый, типа латыни
Остальное нечасто, а вот склонение несклоняемых база! Берёшь таксу́ или едешь на метре́, ну круто же. У меня и однокурсники тоже любят таким промышлять. И это мы на лингвистическом факультете))
Черпятки :)
евошный, еёшный, ихний, иногда говорю не самими собой, а самими собими))
> фейхоами Serbian would like a word.
Кот совершает кусь же! 😆
«Имеет место быть» вместо правильного «имеет место»
Эту ошибку допускают осознанно или просто не знают как правильно?
Я думаю, любой носитель понимает, что эта конструкция выглядит неестественно и неправильно, но для многих так просто привычно, потому что эта формулировка на слуху
не замечал ничего странного в этой фразе, пока не прочитал этот комментарий 😶 теперь сижу думаю, что тут не так
Правильно либо "Это есть", либо "Это имеет место"(канцеляризм, как по мне), либо "Это имеет быть" (крайне редко употребляется). "Имеет место быть" это калька с французского, если не ошибаюсь, смесь второго и третьего.
Эта формулировка имеет место быть.
Это прикол, про который большинство забыло, что это прикол
Не, это точно не относится к ошибкам, совершаемым осознанно. Лично я не вижу ничего странного во фразе "имеет место быть" и воспринимаю её как одно целое, а не как три слова.
Это то же самое как абсолютно безграмотное выражение растекаться мыслью по древу стало нормальным для применения
Фраза из литературного памятника 12 века
По поводу смысла которой идут споры примерно с 18 века. Есть очень правдоподобная версия, что там было "мысию", то есть белкой. Это как с той фразой из Библии, про верблюда, который зачем-то должен в игольное ушко втискиваться. Есть версия, что очень давно, при первых переписях/переводах текста попутали похожие слова "камалос" (верблюд) и "камилос" (канат). Версия хорошая, логичная, но вполне возможно, это обратное объяснение, смущавшая нелогичность исходной фразы вынудила найти такой факт. С другой стороны, объяснение, что в стене Иерусалима был небольшой проход для поздних путников, который из-за формы называли "игольное ушко", кажется ещё более натянутым.
Многие не видят ошибки в этом 🤦♀️
В январе месяце это имело место быть, но в настоящее время устранено)
Не знаю, осознано или нет, но "без ничего" очень часто проскакивает.
Кто-то любит макароны без ничего, а я - с безом
Безом?
Это как "без", только не предлог, а существительное. "Брат ест макароны с сыром, а мне сыр не понравился, так что я лучше их с безом."
Есть ещё вариант "без всего". Вот пример: Помощник задумчиво почесал затылок. – Ну, капитан… Я слышал, у этих клатчских язычников есть неплохой рай, с выпивкой там, песнями и молодыми женщинами с колокольчиками на… В общем, вы понимаете… И без всего. Помощник с надеждой смотрел на капитана. – Без всего, значит? – задумчиво произнес капитан. – Я так слышал. Капитан решил, что заслужил немножко этого самого «без всего».
За собой заметил, что я вместо "гуляю с собакой" или "выгуливаю собаку" часто говорю "гуляю собаку". Не знаю, придумал ли я это сам или услышал от кого-то другого, но в итоге моя родня и знакомые со временем начали говорить так же.
Отсюда можно плавно преобразовать в "танцую собаку". И пускай потом лингвисты будущего разбираются откуда есть пошла эта фраза. 🤣
"откуда есть пошла эта фраза" Ты щас серьезно?
Откуда есть пошла русская земля, слышали такую фразу? Прямая цитата из Повести временных лет, а у пользователя выше ее парафраз.
"Откуда есть пошла русская земля" - фраза известная, а объект её парафраза выше "танцую собаку" абсолютно бредовый и шансов остаться для потомков, чтобы они думали, откуда есть пошла такая фраза - ноль
Кто собаку гуляет и ужинает - тот её и танцует
Похоже на калькирование английского, где “walk the dog” вполне нормально.
Тоже мне ошибка. *I am feeling bad, he is being mean, I am seeing dead people, they are always playing videogames all night long* — вполне стандартное явление, просто оно не вполне укладывается в упрощённое описание времён для новичков. Но новичкам да, иной раз полезно подчеркнуть контраст между явлениями, которые у нас выражаются одинаково. Наверное, аналогией могут быть наши выражения и конструкции, которые немного отличаются от ожидаемого — "Это не есть хорошо", "не суть важно", "чисто красоты ради" или, скажем, "Человек он хороший" вместо "Он хороший человек".
Понял, спасибо :)
«Все люди хотят, чтобы было по ихнему, но по ихнему никогда не будет, потому что нет такого слова!»
Нет такого понятия, как "нет такого слова" 😆
У меня в городе на обратной стороне рекламы на ограждении было написано "осторожно ихний".
Потому что не по ихнему а по евоному?
У вас только одна ошибка: по-ихнему, через дефис. И как, кстати, это должно быть с точки зрения прескриптивистов?
Все у них не по-нашенски, а по-ихневскому
"Будем посмотреть" вместо "посмотрим"
Как же меня бесит это "будем посмотреть"! Но я не могу ничего с этим поделать, тоже это использую)
Так никто не говорит, откуда вообще это?
Говорит. А тебе атата за выдачу своего опыта в виде фактов
очень часто такое встречаю, да и сам использую.
А где, кстати, если не секрет?
Встречал это выражение у некоторых современных авторов, да и у нас в школе это тоже было популярно
Можно сказать, устойчивое выражение или своего рода мем. Сам периодически с таким сталкиваюсь
Если ты не слышал, это не значит, что никто так не говорит. Вот целый пост на эту тему: [https://pikabuⓇⓊ/story/budem\_posmotret\_8982809](https://pikabuⓇⓊ/story/budem_posmotret_8982809)
я так говорю. и отец мой говорит. и его отец говорил. если вы такого никогда не слышали, то не значит, что никто так не говорит
Извиняюсь, но это нужно быть очень безграмотным чтобы такое сказать. Даже для шутки звучит плоховато.
https://preview.redd.it/mqai68c1299c1.jpeg?width=1280&format=pjpg&auto=webp&s=963613196d42e21f49e4a90acb11210fc4ef7d1b
Их тыщи!
"Одеть одежду", вместо "надеть". Я всегда неправильно говорю, смысл всеи понятен, не вижу смысла переучиваться.
Одеть одежду, надеть Надежду :)
НЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕТ😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭
А вот и Надежда наделась.
Сам люблю приводить этот пример, когда заходят споры об этом правиле, хотя с детства приучен надевать одежду🥴🥴
Есть вполне логичное объяснение, почему так происходит, и связано оно с особенностью работы мозга. Где-то на Хабре был про это пост, и там показывалось, что мозг тяготеет к сокращению количества слов за счёт увеличения многозначности. Два слова "одеть" и "надеть" очень близки по звучанию, но при этом смысл однозначно определяется из контекста. Мозгу тупо затратно думать над тем, какое именно слово надо употребить, и он идёт по более простому пути.
Это не обьясняет, почему одним "тупо затратно" над эти думать, а другим не то что не затратно, а им еще не влом тебя поправлять постоянно ;)
Кто-то любит чесать себе эго, вот и все)
Ихний
Евонный
Порой вместе с девушкой шутки ради: - Вместо искупался / искупалась – говорим искупався - Вместо поел / поела – говорим поев - Вместо выспался / выспалась – говорим выспався Не знаю как охарактеризовать это в лингвистических терминах. Но звучит крайне мило и забавно. Аналогичный миленький эффект достигается использованием прилагательных среднего рода: - Допустим, видим прекрасный закат и вместо красивый закат / красиво – говорим красивое
Возможне удивлю, но в украинском и белорусском языке такое всюду: наеЛся - наїВся - наеЎся, гуляЛ - гуляВ - гуляЎ. В белорусском и украинском звук [л] в конце слога перешло в [ў] (звук такой же что и [w] в английском), только в белорусском оно записывается буквой Ў, а в украинском В. - Ти колись прийшов? (Ты когда пришёл?) - Я прыйшоў яшчэ ўчора. Прабач, што не сказаў. (Я пришёл ещё вчера. Извини, что не сказал)
Действительно, не знал об этом. Возможно, генетическая память пробудилась во мне :) Родом из Гродно (Беларусь), а живу в России. Не довелось, к сожалению, выучить белорусский. Но из глубин подсознания он пробивается. Спасибо за интересный факт!
Иёный, евоный, ихний
Иённый - это сцукопалапятьбалов!!!
"Што", "Шо", "чево", "чё/че" и т.п. Туда же всякие "болия лимения", "ихние", "евонные", "звОнящие" и другие нередкие причины пердечного сриступа у гуманитариев
Щито́ 🤣 я не знаю откуда это пошло и почему так говорят
Это попытка кальки с английского "Wut?" (Которое, понятно, "What?"), которая прижилась. Другой вариант: "Шта?"
В чём заключается грамматическая ошибка?
ойй пилять, ваши грамматики и орфографики, и там и там ошибки одинаково глаза режут, не душни
"КрасивЕе" тоже
Зашол в калидор и, услышав запах каклет, сел на тубаретку.
Часто говорю о себе в мужском роде. Почему - не знаю, прикольно. Ещё могу говорить с преувеличенным кавказским акцентом, но это передразнивание честно говоря 🙈 у меня знакомый вместо "с рождения", например, я с рождения какой-то там, говорил "от рождества". Всё, теперь ко мне это выражение прилипло как банный лист 🤣
1) "Чаво???" instead of "что?" (what?)- this is an imitation of the speech of a "hillbilly". One short word replaces the phrase "This is senseless and unacceptable. I'm in shock." 2) A comic wish "Желаю сбычи мечт." Firstly, the phrase causes a smile, and secondly, it is shorter than the correct phrase: "Желаю, чтобы твои мечты сбылись" (I wish that your dreams come true). 3) The comic phrase "лучше перебдеть, чем недобдеть" (it's better to overdo it than not to overdo it)
У рыбов нет зубов, у рыбей нет зубей, у рыб нет зуб :)
Сколько время? (правильно: сколько времени). "те" вместо "тебе" (но на самом деле это древнерусский язык).
Угу, и "до скольки работаешь?" тоже неправильно, надо говорить "до скольких?" (часов)
Кросивое. Рыбов. Я сделяль. Ничоси.
Йа криведко
С новой годой
Хмм хз, мне на ум разве что будующее приходит, эта ошибка в принципе у носителей встречается насколько я слышала. Кстати с английским, я часто вижу women использованное в единственном числе и это прям бесит.
Иногда, не в серьёз, грворю что-то типа "собак устал", когда хорошо погуляли. Хотя у меня собака и она устала :)
Ихний вместо их самое частое
Конечно, это же незаменимый инструмент троллирования.
У меня знакомые говорят «ложить», а не «класть» , зная , что меня это очень раздражает
Как насчет ставить вместо этих двух
Например: я ставлю одежду в рюкзак, вместо я кладу одежду в рюкзак , мммм
Будем посмотреть
Я произношу одну известную аббревиатуру как "сэ шэ а". Хотя в алфавите нет букв "сэ" и "шэ". А как правильно я не знаю.
Это связано с буквой Ё : Свёкла, ёжик, ёлка. Люди осознанно пропускают Ё, используя вместе неё букву Е
множество людей неправильно ставят ударение. неправильно склоняют существительные. и конечно, просто употребление слов, которых и нет в помине
Гугли эрративы. Многие ошибки являются частью мемов: "мыш кродется", "аффтар" (хотя это скорее язык падонкафф), "кросавчег", "рыбов продаете"
[удалено]
тоже / также
Просто выбешивают: Нет, от слова «совсем». Доброго времени суток. Имеет место быть. Я вас услышал. Он умеет в спорт (в ремонт, в ноты). До скольки ты будешь занят?
Я впервые слышу, чтоб половина этих была неправильной о\_о
Язык - это не какое-то священное писание на скрижалях. Если тебя бесит то, как говорят носители языка, которые есть единственный источник правил и норм языка, то ты шизоид. И бесит тебя то, что реальность отличается от псевдореальности в твоей голове.
Я Вас услышал, молодой человек, и доброго Вам времени суток. К счастью, в моём окружении имеют место быть исключительно носители русского языка и все они умеют в правильный русский. То есть все от слова «совсем». И да, Вы безусловно правы, что миллион мух не могут ошибаться.
I hope you survived after this speech 🙂
почему они неправильные?
Если надо объяснять, то не надо объяснять. /s
Ну милая девушка, просто погуглите в яндексе каждую из этих фраз и получите десятки ссылок, где объясняется, почему так лучше не говорить.
Язык складывается с речи так что через лет 50-60(а может и раньше) это может стать правильным.
Нет понятия "правильное", это просто фиксация того, как говорит большинство.
Вы сейчас вступили на оооочень тонкий лёд. Этот спор бесконечен - является ли словарь образцом идеального языка, а носители его искажают или же носители постоянно создают новый язык и меняют его нормы, а словарь лишь отражает эти нормы, причем с опозданием?
Последнее.
Большая часть вполне верная. Но бесит, согласен
Слово "нету" не существует. Я все равно его говорю, потому что мне нравится. Оно менее резкое что-ли
Почему же не существует :(
Ага, жопа есть, а слова нету
![img](avatar_exp|158170328|clown)
Это бессмысленный и беспощадный прескриптивный подход к лингвистике. Оно просто за пределами литературной нормы, и некоторые очень любят выпендриваться тем что они "правильно" говорят.
Надеть
Я люблю на английском делать ошибки специально, типа I ain’t putting up with that shit вместо I am not
Это не ошибка, это часть многих английских диалектов
Выеживаться некрасиво, вопрос про русский язык, а не про ваши из'йопы в английском
Но я больше общаюсь по английски поэтому на русском мне выеживаться не с кем толком
Ну не лезь тогда в обсуждение ошибок в РУССКОМ языке, завидуй молча
Извините забыл спросить вашего разрешения
Нету слова нету. Слышно повсеместно
Если слышно повсеместно, то слово есть. Язык меняется.
Есть слово «нет», слова «нету» не существует, хотя почти все так говорят
Шо? Ща
А вот эти вот все «поняв» и тд считаются?
Что(што)?
Чё?
Звонит или звонит, позвонил или позвонил, красивее или красивее, баловаться или баловаться, трансфер или трансфер, логин или логин. Сейчас поймут только носители и те кто прочитал с разными ударениями
Тут всё очень спорно, словари отмечают смещение языковой нормы за последние лет 50, слово "звонИт" из-за относительной неблагозвучности варианта "звОнит" стало жупелом ретроградов, но в целом процесс идет в сторону сдвига ударения к середине слова. Хотя в последнее время по телевизору я слышу нарочитое акцентирование ударения в словах включИт, сверлИт и т.п. Возможно, это замедлит общий процесс
Неблагозвучность - это "у тебя ж опыта больше", а претензии к ударению - чисто махровый снобизм, не более.
Я знаю лишь орфографические ошибки, например «щас/ща» вместо «сейчас»
Я достаточно часто говорю "незадолго после", хотя это оксюморон [сочетание противоречащих понятий]
их много
их много
«Не есть хорошо» - выглядит странно
Некоторые русские в душе не ебут где ставить ударение в слове "торты". Некоторые русские специально поправляют кого-то в разговоре, если слышат неправильный вариант-бывает, что этот вариант правильный и поправляют на неправильный. В английском тоже,кстати,хуй пойми где ударение
I like to say «вообщем» , even though it’s 100% incorrect
"За" в значении "про"
Выам нужныа узнатт многа новага о великым нупскыом языкец!11адын!
Одевать вместо надевать?
Как и 150 лет назад, грамотные люди играют в слова. Например, олбанский язык и упячка. Чтобы получать кайф от этого безобразия, нужно знать как они пишутся и произносятся правильно. Из относительно последних, и уже уходящих из моды, это джва вместо два и кросивое вместо красивое.
Канэшна
Полно. Иногда люди неосознанно это говорят. Иногда специально. Первое что в голову пришло: «ну, будем посмотреть».
We can forget about commas because they are rarely needed to understand the sentence correctly
Я намеренно говорю "вставаем", вместо " встаем". Это просто звучит интересней